lördag 22 februari 2014

Tyska pocketböcker: lite Harry Potter, lite Sverigekärlek, lite Bokowski

När jag var i Frankfurt för någon vecka sedan spanade jag som vanligt in pocketböcker. Tyskarna har länge kunnat läsa Harry Potter i tysk pocket, här nedan syns senaste utgåvan. 
Vi vill också ha Harry Potter i pocket!
Tyskarnas kärlek till Sverige tar sig många uttryck (se nedan). Hoppas vi snart börjar återgälda den. En sak som slår mig varje gång jag är i Tyskland är att okända pratar med varandra, överallt. I hissen, på bussen, vid rödljuset. När jag påpekade det för min tyska kollega suckade hon och sa att inte ens om hon sitter och lyssnar på musik slutar folk prata, att bussgrannen ofta påkallar uppmärksamhet så hon måste plocka ur lurarna och konversera en stund.
En berättelse utan älg men med hjärta
Min favorit, Bokowski + Bukowski
Ibland tycker jag ändå vi är mer lika än olika. Allra bäst säljer Jonas Jonassons båda böcker, översatta till tyska.  

4 kommentarer:

  1. Vad kul att du skriver om den tyska bokmarknaden! Tyskarna är verkligen lite kära i Sverige, en kärlek som iaf från min sida är besvarad :)

    SvaraRadera
  2. tack detsamma! jag skrapar bara på ytan jämfört med dig men är väldigt förtjust i tyskland och det tyska språket. ska försöka läsa "tschick" snart och skulle gärna vilja hinna läsa fler böcker på tyska.

    SvaraRadera
  3. Vilken fin Harry Potter-utgåva det var! :D
    Min kompis har börjat läsa tyska bokbloggar för att finna tyska bra böcker. Tycker att det är lite märkligt att vi inte har fler översatta tyska böcker till svenska (eller från andra språken för den delen heller)...

    SvaraRadera
  4. ja den var jättefin! liknar inte några andra jag sett. det är så pinsamt att vi inte intresserar oss mer för tysk och annan litteratur, att vi är oss själva nog.

    SvaraRadera

Design by BlogSpotDesign | Ngetik Dot Com